Portugal: 1919-2004
Poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen para leer.
Sobre el poeta Sophia de Mello Breyner Andresen [occultar]
Bajo el peso nocturno del cabello
O bajo la luna diurna de tu hombro
Busqué el orden intacto del mundo
La palabra no escuchada
Largamente bajo el fuego o bajo el vidrio
Busqué en tu rostro
La revelación de dioses que no conozco
Pero pasaste a través de mí
Como pasamos a través de la sombra.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Tuve amigos que morían, amigos que partían
Otros quebraban su rostro contra el tiempo.
Odié lo que era fácil
Me busqué en la luz, el mar, el viento.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Día de mar en el viento, construido
Con sombras de caballos y de plumas.
Día de mar en mi cuarto -cubo
Donde mis gestos sonámbulos se deslizan
Entre animal y flor como medusas.
Día de mar en el viento, día alto
Donde mis gestos son gaviotas que se pierden
Girando sobre las olas, sobre las nubes.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Mi cara se mezcla con el día
Nubes tejados ramas y diciembre
Apasionada estoy dentro del tiempo
Que me abriga con canto y con imágenes
Tan abrigada estoy dentro de la hora
Que ni lamento ya la tarde antigua
Todo se vuelve presente y se demora
¿Será que el día me pide que lo diga?
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Aprende
A no esperar por ti pues no te encontrarás
En el instante de decir sí al destino
Incierta te detuviste enmudecida
y los océanos después sin prisa te rodearon
A eso llamaste Orfeo Eurídice-
Incesante intensa la lira vibraba al lado
Del desfilar real de tus días
Nunca se distingue bien lo vivido de lo no vivido
El encuentro del fracaso-
Quién se acuerda del fino escurrir de la arena en el reloj
Cuando se alza el canto
Por eso la memoria sedienta quiere venir a la superficie
En busca de la parte con la que no diste
En el ronco instante de la noche más callada
O en el secreto jardín a orillas del río
En junio
Versión de Diana Bellessi
Escucho mas no sé
Si lo que oigo es silencio
O dios
Escucho sin saber si estoy oyendo
El resonar de las planicies del vacío
O la conciencia atenta
Que en los confines del universo
¡Me mira y me descifra
Sólo sé que camino como quien
Es mirado amado y conocido
y por eso en cada gesto pongo
Gravedad y riesgo
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Éste es el círculo que trazo alrededor de tu cuerpo amado y perdido
Para que cercada seas mía
Éste es el canto de amor con que te hablo
Para que escuchando seas mía
Éste es el poema -engaño de tu rostro
Donde busco la abolición de la muerte.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Llamé por mí cuando cantaba el mar
Llamé por mí cuando corrían las fuentes
Llamé por mí cuando morían los héroes
Y cada ser me dio señal de mí.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Tómame oh noche en tus jardines suspendidos
En tus patios de luna y de silencio
En tus atrios de viento y de vacío.
¡Noche
Bagdad de bruces en tu río
País de brillos y de olvido
Con tu rumor de cedros y tu lento
Círculo azul del tiempo.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
Nardo
Pesado y denso
Opaco y blanco,
Hecho
De oscura respiración
Y de agitación nocturna.
Versión de Diana Bellessi
Poemas cortosPoemas y poetas portugueses
La noche reúne la casa y su silencio
Desde la base desde el cimiento
Hasta la flor inmóvil
Apenas se oye latir el reloj del tiempo
La noche reúne la casa a su destino
Nada ahora se dispersa se divide
Todo está como el ciprés atento
El vacío camina en sus espacios vivos.