Martine Broda
Poemas de Martine Broda para leer.
Sobre el poeta Martine Broda [occultar]
La poeta que exploró el amor y el lenguaje con delicadeza
Vida y trayectoria
Martine Broda (1947–2009) fue una poeta, ensayista y traductora francesa cuya obra se caracterizó por su profundidad emocional y su exploración del lenguaje. Nació en Estrasburgo, Francia, y dedicó gran parte de su vida a la literatura, tanto en la creación poética como en la traducción de autores como Paul Celan, cuya influencia marcó su estilo. Broda fue una figura discreta pero relevante en el panorama literario francés, vinculada a círculos intelectuales que valoraban la precisión y la sensibilidad en la palabra.
Obras más destacadas
Entre sus poemarios más conocidos se encuentran
Jour d’agrumes (1979) y
L’Amour du nom (1997), donde Broda reflexiona sobre el amor, la identidad y la relación entre el lenguaje y la experiencia íntima. Su poesía, a menudo minimalista, juega con la musicalidad de las palabras y la economía expresiva, creando versos que resonaban con lectores por su honestidad y delicadeza.
Estilo literario
Broda adoptó un enfoque introspectivo en su escritura, combinando imágenes cotidianas con reflexiones filosóficas. Su estilo se acercaba al lirismo fragmentario, donde cada palabra parecía cuidadosamente elegida para evocar emociones complejas. La influencia de Celan se notaba en su atención al silencio y al poder evocador del lenguaje, aunque Broda desarrolló una voz propia, más íntima y menos oscura.
Datos curiosos
- Fue una traductora destacada, especialmente de la poesía alemana al francés.
- Su obra ensayística incluye estudios sobre la relación entre poesía y filosofía.
- A pesar de su talento, Broda permaneció fuera de los circuitos comerciales, cultivando una obra para lectores exigentes.
Legado
Martine Broda dejó una obra breve pero intensa, que sigue siendo descubierta por nuevas generaciones. Su poesía, aunque no masiva, es un referente para quienes valoran la precisión lingüística y la exploración de lo humano a través de versos sutiles.
Martine Broda: me adhiero a ti
me adhiero a ti.
el infierno que aúlla en los pliegues
trae de nuevo el gozo que horada
desprende de las ajadas ropas
un ser aligerado
de dolor
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: hay que caminar deslumbrado todavía
hay que caminar deslumbrado todavía
dejar que arda el hambre su larga
súplica
o caer en el día
con una gris sonrisa.
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: colocado ahí. más
colocado ahí. más
allá de ese límite más
allá.
ya no se sufre.
lo entrego a dispersión.
al olvido del mar.
cuerpo descosido de ti.
salado hasta el goce
desierto
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: contra el ángel
contra el ángel
pensar en ello
no puedo
sin morir
de un destello de alegría
sin morir de alegría
al instante
momento de nacer
alta
fusión
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: cuando el cuerpo ya vacío
cuando el cuerpo ya vacío
de haber llorado el día
de haber llorado la dicha
(gavilla de angustia)
de rastrojo aureolado
cruzamos
la mirada azul que hace gozar
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: cuerpo depuesto en el campo
cuerpo depuesto en el campo
agudo. ojos
alerta.
cerrados a fuego. albeando
al envés. abiertos: inundados de blancura.
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: despertar-fractura
despertar-fractura
con ángel sangrante:
en la decepción
el cuerpo gira deslumbrado boca en busca del azul
de la horrible dulzura de lo posible
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: deudora aún entre humanos
deudora aún entre humanos.
a muchos años de ti la pala
empuñada por una mano afásica
no puedo sino en la furia
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: no hay duda. una mano
no hay duda. una mano
hendida de dolor.
ya ha subido
solamente hasta tocar. callado y aceptado.
surco de tierra viva
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: duelo duelo duelo pliego de hojas
duelo duelo duelo pliego de hojas
horadado por el pensamiento.
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: le entrega los verbos que él conoce
le entrega los verbos que él conoce
contra las telas ella grita nombre del deseo
dónde estás cosido a mi cuerpo
Poemas cortosPoemas y poetas franceses
Martine Broda: la espera
la espera.
como para una ejecución.
quisiera que se realizase para renacer
Poemas cortosPoemas y poetas franceses