Georg Heym
Poemas de Georg Heym para leer.
Sobre el poeta Georg Heym [occultar]
El poeta que soñó con el apocalipsis: Georg Heym
Vida y contexto histórico
Georg Heym (1887-1912) fue un poeta alemán cuya breve vida estuvo marcada por la turbulencia de principios del siglo XX. Nació en Hirschberg, Silesia (actual Polonia), en una familia burguesa. Estudió derecho, pero su verdadera pasión fue la literatura, especialmente el movimiento expresionista. Murió trágicamente a los 24 años al caer al río Havel mientras patinaba sobre hielo, intentando salvar a un amigo.
Estilo literario
Heym es considerado uno de los pioneros del expresionismo alemán. Su obra se caracteriza por imágenes oscuras, visiones apocalípticas y una fascinación por lo grotesco. Usaba metáforas intensas y un lenguaje crudo para reflejar la angustia y la decadencia de la sociedad moderna.
Poemas más famosos
- "Der Krieg" (La guerra): Un poema que anticipa horrores bélicos con descripciones vívidas de destrucción.
- "Der Gott der Stadt" (El dios de la ciudad): Retrata la urbe como una entidad monstruosa que devora a sus habitantes.
- "Umbra Vitae" (Sombras de la vida): Explora temas de muerte y fugacidad, típicos de su obra.
Curiosidades
- Soñaba con ser actor, pero su familia lo obligó a estudiar derecho.
- Llevaba un diario donde registraba sus pesadillas, que luego influyeron en su poesía.
- Fue miembro del círculo literario "Der Neue Club" en Berlín, donde recitaba sus poemas en veladas bohemias.
Legado
A pesar de su corta carrera, Heym dejó una huella profunda en la poesía expresionista. Su obra influyó en autores como Gottfried Benn y Georg Trakl. Hoy se le recuerda como un visionario que capturó el miedo y la desesperanza de su época.
Ah, tus largas pestañas: Poema de Georg Heym en español fácil de leer
Georg Heym: Última vigilia
Qué oscuras son tus sienes,
tus manos, qué pesadas.
¿Tan lejos ya de mí
que no me escuchas?
Bajo las llamaradas de la luz
estás tan triste y tan envejecida.
Tus labios cruelmente
crispados en eterna rigidez.
Mañana será ya todo silencio,
y quizá esté en el aire
todavía el crujir de las coronas,
y un olor a podrido.
Pero las noches cada año
se vacían aún más.
Aquí, donde yacía tu cabeza
y ligera fue siempre tu respiración.
Versión de Ernst Edmund Keil
Poemas y poetas alemanes
Georg Heym: Después de la batalla
En los sembrados yacen apretados cadáveres,
en el verde lindero, sobre flores, sus lechos.
Armas perdidas, ruedas sin varillas
y armazones de acero vueltos del revés.
Muchos charcos humean con vapores de sangre
que cubren de negro y rojo el pardo campo de batalla.
Y se hincha blanquecino el vientre de caballos
muertos, sus patas extendidas en el amanecer.
En el viento frío aún se congela el llanto
de los moribundos, y por la puerta este
una luz pálida aparece, un verde resplandor,
la cinta diluida de una aurora fugaz.
Versión de Jenaro Talens
Poemas y poetas alemanes
Georg Heym: Duermevela
La tiniebla cruje como un vestido,
los árboles vacilan en el horizonte.
Refúgiate en el corazón de la noche,
excava dentro de la oscuridad un escondrijo
como la abeja en el panal. Hazte pequeño,
baja de tu yacija.
Algo desea atravesar los puentes,
piafa curvando las pezuñas,
descarriadas, empalidecen las estrellas .
Como una anciana la luna se mueve
de un lado para otro
con el lomo encorvado.
Versión de Jenaro Talens
Poemas cortosPoemas y poetas alemanes
Ofelia: Poema de Georg Heym en español fácil de leer
Umbra Vitae: Poema de Georg Heym en español fácil de leer